MASTER →  ADMIN / NEW ENTRY / COMMENT

こんにちは...って変換したら、
Hello, ...when I type it,
你好,...我打“你好”,
Nǐhǎo, wŏ dǎ "nǐhǎo"


(o´ノωノ`o)コンニチ…ヽ(o´・∀・`o)ノワァ♪

↑↑こんなの出てきました(笑)
this had appeared. lol
结果这个出现了。哈哈
Jiēguŏ zhège chūxiàn le. hāha


...2014年前半人気の顔文字って、、、知るか!( ̄∇ ̄)
...a popular "kaomoji (or smily ?)" in the first half of 2014... who cares!?
...这是在2014年的上半年有人气的表情符号... 谁知道呀!?
  Zhè shì zài  èrlíngshísì nián de shàngbànnián yǒu rénqì de biǎoqíng fúhào ...Shéi zhī dào ya!?


昨日、注文してた楽譜が届きました♪
Yesterday, scores I ordered had arrived♪
昨天我订的乐谱到了♪
Zuótiān wŏ dìnghuò de yuèpŭ dào le.



 

①ストラヴィンスキーのペトルーシュカ (1911年版)
 Petrushka (Stravinsky) (1911 edition)
 斯特拉文斯基作曲的彼得鲁什卡
   sītèlāwénsījī zuòqŭ de Bǐdelŭshíkǎ

②ベートーベンの交響曲第5番ハ短調
 Symphony No.5 in C-minor (Beethoven)
 贝多芬作曲的第五交响曲 c小调
   Bèiduōfēn zuòqŭ de dìwǔ jiāoxiǎngqǔ c xiǎodiào

ペトルーシュカは初版だから今度演奏する1947年版とは若干異なるけど、
This edition of Petrushka is a little bit different from 1947 edition which I'll play,
彼得鲁什卡的初版和我演奏的1947版不同,
Bǐdelŭshíkǎ de chūbǎn hé wŏ yǎnzòu de yīqiān jiŭbǎi sìshiqī bǎn bù tóng,


持ってるCDも'47版だからまぁいいか(^^)
but '47 edition is record in my CD, ...no problem.
但是我拿的CD是'47版,嗯,没问题。
dànshì wŏ ná de  CD shì sìshiqī bǎn, ng, méiwèntí.




閑話休題...
So much digressed...
闲话休提...
Xiánhuà xiūtí...




今日、9月27日は1970年の同日に世界観光機関憲章が採択されたことにちなみ、
Today, Sep. 27th is "World Tourism Day"

「世界観光の日」なのだそうです。
after the statues of the UNWTO was adopted.

世界を観光するなら、現地の言葉を少しだけ知っておく必要があります。
If you travel abroad, you need to know a little about the languages.

どんなに英語が通じても、簡単な挨拶は現地の言葉でしたいですよね?(^^)
It's confortable to greet in native language of the countries, even if you go to where English works well.

という訳で、今日は今まで行った国の言葉で「ありがとう」を紹介します。
So, today I'll write "Thank you" in native languages of the countries I've been to.



Amharic "አመሰግናለሁ - Ameseginalehugn - "

Arabic "شكرا (جزيل) - Shukran (jazīlan) - "

Czech "Děkuju vám"

English "Thanks / Thank you "

French "Merci (beaucoup)"

German "Danke (schön)"

Japanese "ありがとう (ございます) - Arigatô  (gozaimasu) - "

Spanish "(Muchas) gracias"

Swahili "Asante"



...実はまだ行ったことないけど、
...Actually, I've never been to,

中文 (中国語) では"谢谢"ですね(^^)
but in Chinese it's "Xìexie" :)

続編は「世界の国からこんにちは」になるかと思います♪
The next will be "Say hello from all over the world"♪




<中文的今天一句>

“闲话休提”
"Xiánhuà xiūtí"

日本語でも同じ、「閑話休題」です。

「閑話」=“無駄話”、「休題」=“話を休む”
なので「閑話休題」=“無駄話はさておいて”となります。

In English it comes simply "back on topic" or "to much digressed"

ちょっと真面目に言葉のお勉強でした(^^)




再见♪
≪  33  32  31  30  29  28  27  26  25  24  23  ≫
HOME
Comment
この記事にコメントする
お名前:
URL:
メール:
文字色:  
タイトル:
コメント:
パス:
【お知らせ】
◆お問合せ 88.hakumai.saiko@gmail.com

◆ホームーページ 08 -ゼロハチ-

◆Twitter はじめました。 @zerohachi_008 ゼロハチ
ブログ内検索
スポンサーサイト
カレンダー
10 2017/11 12
S M T W T F S
1 2 3 4
5 8 10 11
12 13 14 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
スポンサーサイト
スポンサーサイト